Mostrar mensagens com a etiqueta Al-Andalus. Mostrar todas as mensagens
Mostrar mensagens com a etiqueta Al-Andalus. Mostrar todas as mensagens

novembro 04, 2008

Regresso ao Al-Andalus: ‘Filho de Osama Bin Laden pede asilo a Espanha‘ in El País, 4 de Novembro de 2008


Omar Osama Bin Laden, de 28 años, uno de los 19 hijos de Osama Bin Laden, el terrorista fundador y jefe de Al Qaeda, pidió ayer asilo político en España nada más aterrizar en el aeropuerto de Barajas (Madrid). El vástago del hombre más buscado de la tierra, se bajó en la terminal 4 de un avión procedente de El Cairo que se dirigía hacia Casablanca (Marruecos) e hizo escala en Madrid.

Omar Osama Bin Laden, de 28 años, uno de los 19 hijos de Osama Bin Laden, el terrorista fundador y jefe de Al Qaeda, pidió ayer asilo político en España nada más aterrizar en el aeropuerto de Barajas (Madrid). El vástago del hombre más buscado de la tierra, con quien convivió durante 20 años (en Sudán y Afganistán), se bajó en la terminal 4 de un avión procedente de El Cairo que se dirigía hacia Casablanca (Marruecos) e hizo escala en Madrid, según fuentes conocedoras de los hechos. Omar Osama Bin Laden se autodefine como "el hijo pacifista" del terrorista y repudia el terrorismo de su padre.

Omar Osama, casado con la ciudadana británica Zaina al Sabah (antes conocida como Jane Felix-Browne), de 52 años, ya había solicitado con anterioridad, en abril de este año, asilo político en la Embajada de Reino Unido en El Cairo, pero las autoridades británicas se lo denegaron al entender que sería "una considerable inquietud pública". Sin embargo, las fuentes consultadas aseguraron que España, tras la sorpresa inicial por este hecho, ha decidido tramitar "con celeridad" el expediente de asilo. Mientras tanto, Omar Osama permanecerá en la sala de tránsito e inadmitidos del aeropuerto de Barajas, indicaron las mismas fuentes.

El peticionario de asilo nació en Arabia Saudí, hijo del ahora terrorista más buscado y la siria Najwa Ghanem. Estuvo durante 10 años con su padre en el exilio en Sudán y, posteriormente, vivió en Afganistán, donde hasta el año 2000 fue incluso entrenado en un campo de terroristas. Cuando sucediron los ataques del 11-S, el hijo de Bin Laden se encontraba en Arabia Saudí.

Su nombre completo es Omar Bin Osama Bin Muhammad Bin Awad Bin Laden y en declaraciones públicas se ha mostrado dispuesto a refutar las ideas occidentales sobre los árabes y sobre que todos los hijos de Osama Bin Laden son terroristas.

El hijo de Bin Laden se casó con Jane Felix-Browne, quien ya tiene tres hijos y cinco nietos, en Egipto en septiembre de 2006. Ambos se conocieron en dicho país cuando la mujer acudió a El Cairo para someterse a un tratamiento de esclerosis múltiple. La primera vez que se vieron ella estaba montando a caballo. "Nos enamoramos y nos casamos en dos ceremonias islamicas en Egipto y Arabia Saudí. Fui yo quien le propuso matrimonio", declaró la mujer en julio de 2007 al diario británico The Times. Para ella éste es su sexto matrimonio. Él, supuestamente, ya había celebrado con anterioridad otros dos matrimonios, y hasta ahora se ganaba la vida como comerciante de chatarra en Yida. En The Times, la ahora llamada Zaina al Sabah declaró que Omar Osama ignora si supadre perpetró los ataques del 11-S.

http://www.elpais.com/articulo/espana/hijos/Bin/Laden/pide/asilo/politico/Barajas/elpepuesp/20081104elpepinac_7/Tes
JPTF 2008/11/04

junho 10, 2008

Espanha: ‘Oito detidos ligados a uma célula da Al-Qaeda‘ in La Vanguardia, 10 de Junho de 2008


La Policía Nacional ha detenido esta madrugada en Barcelona, Castellón y Pamplona a ocho argelinos presuntos integrantes de una célula islamista relacionada con actividades de adoctrinamiento, sustento económico, envío de 'muyahidines' a Iraq y apoyo logístico a integrantes de grupos terroristas pertenecientes a la estructura de Al Qaeda en el Magreb Islámico.

Según ha informado el Ministerio del Interior, en la operación, que continúa abierta, han sido arrestadas otras diez personas que mantenían relación directa con diferentes objetivos de la operación y las investigaciones establecerán su grado de participación en las actividades de la célula.

Los arrestos de estas ocho personas, llevados a cabo por su presunta implicación en el delito de integración en organización terrorista, se han practicado dentro de la denominada Operación Submarino, dirigida por el Juzgado Central de Instrucción Número 5 de la Audiencia Nacional.

Los detenidos en la provincia de Castellón son los argelinos Mohamed Bouacha, Mohamed Souici Youcef Haddallah, Mourad Ait Kaid y Abdennour Chettah. En Barcelona han sido arrestados Sid Ali Taukoucht y Abdelghani Himmouri, también argelinos, mientras que en Pamplona ha sido apresado Mustapha Yousfi, nacido en Orán, Argelia.

De nuevo en el Raval
Los de Barcelona han sido detenidos en la calle Arc del teatre, en el barrio del Raval, y desarrollaban supuestamente labores de captación. Según fuentes de la investigación, no están relacionados en principio con la operación antiterrorista islamista en la capital catalana de enero pasado y que acabó con la detención de varias personas que querían atentar en el metro.

En aquella ocasión, los arrestos se practicaron en la calle Hospital. Muy cerca, prosiguen esta mañana los registros, concretamente en la calle d'en Roig.

Los ocho argelinos detenidos pertenecen a la organización Al Qaeda en el Magreb Islámico. En 2007, los grupos islamistas de inspiración salafista del Magreb se unificaron, con el visto bueno de la dirección de Al Qaeda, en el grupo Al Qaeda para el Magreb Islámico. Entre estos grupos está el Grupo Salafista para la Predicación y el Combate (GSPC), originario de Argelia, de donde procede la mayoría de los detenidos.

En los registros practicados hasta el momento en los domicilios se han intervenido 7.000 euros en metálico, resguardos de envío de dinero a Argelia, libretas bancarias, numerosos CD y cintas de vídeo, tarjetas telefónicas y diversa documentación.

La Policía Nacional mantiene contacto con otros servicios policiales extranjeros para determinar la implicación de los detenidos en las redes del terrorismo internacional. Las investigaciones han sido llevadas a cabo por la Comisaría General de Información del Cuerpo Nacional de Policía, en colaboración con las Brigadas Provinciales Castellón, Barcelona y Navarra.

El secretario de Estado de Seguridad, Antonio Camacho, ha asegurado que las detenciones impiden la actuación de personas que podrían tener entre sus objetivos comprometer la seguridad de los ciudadanos.

Camacho, que visita en Zaragoza el Centro de Coordinación de la Exposición Internacional que se inaugura el viernes, ha declarado a los medios que la operación "sigue abierta".

Camacho ha precisado que los integrantes de la célula se encargaban del soporte financiero y logístico de personas y del envío de 'muyahidines' a Iraq, y ha ocnfirmado que están relacionados con Al Qaeda en el Magreb islámico.
http://www.lavanguardia.es/lv24h/20080610/53475766985.html
JPTF 2008/06/10

maio 01, 2008

Aristóteles no Monte Saint-Michel, de Sylvain Gouguenheim


1. O historiador e medievalista francês, Sylvain Gouguenheim, professor da Escola Normal Superior de Lyon, publicou recentemente um livro demolidor e polémico, que já lhe valeu a hostilidade de vários colegas de profissão. Nesse livro, o autor analisou em detalhe a tese, muito divulgada actualmente, de que a Europa teria um importante débito face ao Islão, na transmissão do saber da Antiguidade Clássica grega, através do Al-Andalus (a Península Ibérica muçulmana medieval), da Sicília, etc. Como este vai evidenciando ao longo do trabalho, esta é uma percepção que, embora com fundamento histórico, tende a ser bastante exagerada, algo que se pode verificar através de um exame mais minucioso da Idade Média europeia. De facto, em parte essa percepção deve-se a um relativo (des)conhecimento do período medieval europeu, visto superficialmente como uma ‘idade das trevas‘. Normalmente é subestimado o grau de persistência da herança cultural da Antiguidade Clássica, apesar de tudo apreciável, bem como o trabalho autóctone de tradução - como foi o caso do desenvolvido na abadia do Mont Saint-Michel, em relação aos textos de Aristóteles e outros filófosos da Antiguidade -, que precedeu em cerca de meio século o efectuado no Al-Andalus. (Tudo isto não é muito surpreendente, se nos lembrarmos que o grego era a língua dos Evangelhos, como recorda Sylvain Gouguenheim, o que constituía um importante estímulo para o seu conhecimento). Para além disso, baseia-se também numa tendência dos historiadores ocidentais para a subvalorização do importante contributo da civilização bizantina na transmissão do saber da Antiguidade Clássica ao Ocidente latino e germânico, durante o período da Alta Idade Média. Alimenta-se, ainda, de uma vulgar confusão que existe na Europa e Ocidente entre árabes e muçulmanos.

2. Um aspecto normalmente desconhecido, pelo menos do grande público, é que grande parte do trabalho de tradução dos manuscritos gregos foi efectuado não por muçulmanos, mas por cristãos árabes (sobretudo aramaicos ou sírios) do Médio Oriente, os quais, entre os séculos VIII e X constituíam a maioria da população do império árabe islâmico na região (e eram praticamente os únicos que tinham as competências linguísticas necessárias para essa tradução, pelo menos nos primeiros tempos). Por outro lado, e este é também um ponto crucial, o interesse pela Antiguidade Clássica e o legado da Filosofia grega, nunca foi incorporado na cultura islâmica dominante, sendo restrito a uma elite intelectual (Averróis, Avicenas, etc.), ao contrário do que aconteceu na Europa, onde acabou por ter uma difusão alargada e se misturar com o próprio Cristianismo, como é bem visível no Renascimento dos séculos XIV a XVI. Isto não significa, naturalmente, que o Islão não tenha influenciado o Ocidente cristão em vários aspectos culturais, tecnológicos e até teológicos. Por exemplo, como assinalou Jacques Ellul, no domínio teológico essa influência pode detectar-se nos sucessivos apelos papais aos milites Christi (soldados de Cristo), a partir do final do século XI, com bulas concedendo benefícios aos que integrassem as cruzadas. Esses apelos e bulas papais denotam uma influência dos textos dos teólogos-juristas muçulmanos medievais (sobretudo comentários ao Corão e aos ahadith, as acções e ditos do Profeta Maomé) sobre a jihad (entendida como uma espécie de bellum justum). Estes exortavam os muçulmanos à participação na ‘guerra santa‘ e prometiam recompensas aos que nela participassem com a sua vida e bens - um modelo de sucesso que o Cristianismo ocidental, mas não o Cristianismo ortodoxo bizantino -, procurou imitar através das cruzadas.

3. Sem estar isento de críticas ou algumas debilidades pontuais, este livro constitui uma leitura interessante e merecedora de reflexão. Note-se que o tema, apesar do seu distanciamento histórico, ainda hoje move paixões e não é neutro politicamente, sobretudo no actual clima de relações conturbadas com o mundo islâmico onde paira o espectro de um ‘conflito de civilizações‘. Todavia, o seu principal mérito é o de funcionar como um válido contraponto face a um enviesamento do passado que tende a ser gerado por um certa vulgata ‘histórica‘, imbuída, consciente ou inconscientemente, de uma ideologia multiculturalista. Esta, ao projectar no período medieval formativo da Europa os ideais e utopias do presente, acaba por recriar uma nova ‘história‘ que se vê a si mesmo como ‘progressista‘ e aberta ao ‘outro‘. A ironia é que, embora sob outras formas, esta visão necessita de ‘descobrir‘ as suas próprias mitologias (multiculturalistas) para se legitimar. A mais conhecida é a de um Al-Andalus das ‘três culturas‘, onde muçulmanos, cristãos, e judeus ‘conviviam‘ lado o lado. O problema que este tipo de imagens ‘multiculturais‘ do passado é que não são menos distorcedoras do que as difundidas pela historiografia nacionalista, a qual ‘descobria‘ episódios ‘nacionais‘ no período medieval e pré-medieval. Como é bem conhecido e criticado, no apogeu dos nacionalismos europeus o passado era frequentemente reinterpretado à luz do presente, ou seja, da ideologia nacionalista da época. Hoje estamos perante um fenómeno similar: o que mudou foi a ideologia dominante. Impõe-se, por isso, adoptar uma similar dose de saudável cepticismo, como aquela que foi adoptada face à narrativa da historiografia nacionalista. Neste sentido, o livro traz um contributo relevante.
OBS: O texto corresponde, com pequenas modificações, à recensão publicada na revista Crítica
JPTF 2008/05/01

fevereiro 02, 2008

"A Revolução Islâmica no Ocidente: os árabes nunca invadiram a Espanha."



Está-se sempre a aprender ao longo da vida. Com o livro de Ignacio Olagüe Les arabes n´ont jamais envahi l´Espagne, na tradução espanhola estimulantemente (re)convertido em La Revolución Islamica en Occidente. El Mito de La Invasión Árabe de España, então ainda mais. Na sua modesta conclusão para um trabalho desta envergadura, Ignacio Olagüe afirma que "não foi a expansão do Islão para o Ocidente o resultado de uma sucessão de invasões militares milagrosamente conseguidas, mas o resultado de um clima revolucionário que permitiu o nascimento de novos conceitos. Por isso, pode-se concluir que os acontecimentos políticos concebidos como consequências de acções guerreiras são aparentes, como o são certos fenómenos físicos e biológicos". Tendo estabelecido esta nova "verdade histórico-científica", Olagüe aponta também novos caminhos à historiografia francesa e mundial: "Depreende-se da nossa rectificação um ensinamento e interessa à história de França... e para além dela à história universal. Perde o lugar até agora transcendental que até agora havia ocupado nos anais da história da humanidade a batalha de Poitiers, na qual Carlos Martel rompeu com a expansão dos árabes no Ocidente. Pois seria muito extraordinário que este guerreiro tivesse aniquilado os seus exércitos, se anteriormente estes não se encontravam na Península Ibérica... e com antecipação no Norte de África. Com maior verosimilhança tratou-se de um simples combate a que se opuseram gentes do Norte e do Sul das Gálias". Brilhante! Só me interrogo como centenas de historiadores antes da era Ignacio Olagüe (a. I.O.) não puderem ver isto. Afinal, para qualquer espírito aberto a novas ideias é fácil perceber que não podiam ter atravessado o larguíssimo estreito de Gibraltar. Como é que um povo tribal e atrasado como os árabes teria engenho e arte para o fazer?

Mais impressionado do que um leigo como eu, ficou o jovem historiador espanhol da Universidade de Sevilha, Emilio González Ferrín. Na sua recente Historia General de Al-Andalus (2006), recuperou a tese Ignacio Olagüe, originalmente editada em 1964, em Paris. Temerariamente, González Ferrín não se deixou afectar psicologicamente pelo facto de outros investigadores mais séniores, como Dolores Bramon, professora de Estudos Islâmicos da Universidade de Barcelona, terem qualificado o livro como um conjunto de "disparates sobre o Islão" e uma "obra de ciência-ficção" em vez dum livro de História. Como um inovador que rompe tabus nos estudos árabes-islâmicos, partilha da ideia que não houve invasão muçulmana no ano 711. No seu volume de mais de 600 páginas parece também não discordar da ideia de Olagüe que o "Islão andalusiano nasceu em consequência de uma evolução espontânea do Cristianismo hispânico". Mas Olagüe vai mais longe, pois, como diz Dolores Bramon, sustenta que processo de geração espontânea "desembocou numa guerra civil entre unitários e trinitários, cuja documentação teria sido destruída pela intelligentzsia do Vaticano". Confesso que esta nova hermenêutica, com um pouco de teoria da conspiração à mistura, é bem mais vibrante do que a antiga. Para além de me causar um certo frisson, faz-me lembrar aquele monumental trabalho de investigação histórica, que é o Código Da Vinci, de Dan Brown. Voltando a Olagüe, como explica González Perrín, este, mesmo "sem ser arabista ou islamólogo", conseguiu captar "na perfeição o modo como o Islão se cristalizava muito mais tarde no Al-Andalus - e não em 711 -; pôs de quarentena essa pretensa invasão" (p. 81). Não há dúvidas que nada será como dantes no estudo do Al-Andalus. O editor do livro bem nos tinha avisado num panfleto divulgativo: "A Revolução Islâmica no Ocidente de Olagüe, marca um antes e um depois na História. A História Geral do Al-Andalus também o fará." Dan Brown que se cuide que a concorrência começa a apertar e a ficar mais sofisticada: já usa notas de rodapé, bibliografia e tem uma aparência científica.
JPTF 2008/02/02

fevereiro 01, 2008

Al-Andalus: ‘O mito do paraíso andalusiano‘ em questão


Chateaubriand e Washington Irving têm uma brilhante sucessora pós-moderna na professora de Literatura Espanhola e Portuguesa na Universidade de Yale, María Rosa Menocal. No seu livro Ornament of the World. How Muslims, Jews and Christians Created a Culture of Tolerance (Ornamento do Mundo. Como Muçulmanos, Judeus e Cristãos Criaram uma Cultura de Tolerância, 2002), dá-nos uma magistral "lição de História" sobre a convivencia, lado a lado, das três culturas (muçulmanos, cristãos e judeus) no Al-Andalus e as realizações culturais dos árabes-berberes da Península. Já tinha essa impressão do livro de Juan Vernet, Lo que Europa debe al Islam de España (1999), mas agora, com María Rosa Menocal, fiquei mesmo convencido. Na escola andavam-nos a enganar sobre o nosso passado! Nem o Renascimento teve origem nas cidades do Norte de Itália, nem a revolução científica teve as suas bases no Ocidente do século XVII, nem o Iluminismo foi inventado pelos arrogantes filósofos franceses no século XVIII, nem o diálogo inter-religioso das três religiões abraâmicas foi criado pelo Concílio Vaticano II, nem sequer o multiculturalismo e as políticas de identidade pós-modernas, derivadas do pensamento de Foucault, Derrida e outros, afinal têm nada de original. Já tudo isto existia, de alguma maneira, no Al-Andalus. Quando aos nativos da península, os cristãos hispano-visigóticos e outros indígenas, eram sem dúvida uns rústicos agressivos e pobres de espírito, que só podiam ter ficado gratos à mission civilisatrice e ao "Iluminismo" dos conquistadores árabes-berberes. Aqueles que sustentaram que "todas as culturas são boas", como os antropólogos culturais Frank Boas, Margareth Mead e Claude Lévy-Strauss andaram a fazer ao longo de décadas, estão errados. A investigação "estórica" de María Rosa Menocal mostra convincentemente como há culturas superiores (a árabe-muçulmana) e outras inferiores (a cristã-latina).

Estranhamente, há ainda alguns escritores e professores de Literatura que não aceitam esta narrativa científica e escrevem coisas absurdas como esta: "A existência de um reino muçulmano na Espanha medieval onde diferentes raças e religiões viviam harmoniosamente em tolerância multicultural, é um dos mitos hoje mais espalhados. Os professores ensinam-no nas universidades. Os jornalistas repetem-no. Os turistas que visitam o Alhambra aceitam-no [...] O problema com esta crença é que é historicamente infundada, um mito. As realizações culturais fascinantes da Espanha muçulmana não podem obscurecer o facto de que esta nunca foi um exemplo de convivencia pacífica." (p. 23). Assim começa irritantemente contra a corrente, o artigo de Darío Fernandéz-Morera, professor de Espanhol e Português e de Literatura Comparada da Northwest University dos EUA, publicado em finais de 2006 na Intercollegiate Review o artigo The Myth of the Andalusian Paradise (O Mito do Paraíso Andalusiano). Adivinha-se que o artigo não fará parte da bibliografia utilizada por escritores, poetas e comentadores políticos românticos e outros não tão românticos, que andam a transformar subtilmente estórias (contos, narrativas) em História. A sua leitura é também (des)aconselhada para os crentes no mito da convivencia e para todos que pretendem (re)construir o passado à luz da ideologia multicultural do presente. O seu efeito pode ser mais traumático do que dizer a uma criança que o Pai Natal nunca existiu.
JPTF 2008/02/01

janeiro 30, 2008

A desconstrução do imaginário romântico do Al-Andalus: as estórias de mouros e princesas cristãs de Chateaubriand


Na transição do século XVIII para o século XIX, várias almas sensíveis atormentadas com os avanços do cosmopolitismo das Luzes, da Razão, dos Direitos Humanos universais, e, sobretudo, alarmadas com a Revolução Industrial e o crescente igualitarismo liberal, refugiaram-se num passado, real ou imaginado (a maior parte das vezes imaginado). Uma destas almas sensíveis, que empreendeu uma “fuga para trás” – e, por isso, é justamente considerada como fundadora do romantismo francês –, foi a de François-René, mais tarde visconde de Chateaubriand (1768-1848).

Em inícios do século XIX, após uma viagem a Espanha, Chateaubriand descobriu o paraíso perdido do Al-Andalus, sentindo uma enorme nostalgia da "brilhante civilização árabe", ao fazer o grand tour na exótica Andaluzia. Por essa época, outros românticos descobriam também paraísos perdidos no exótico Próximo Oriente, dominado pelos turcos otomanos, quando faziam o grand tour mais em moda pelo Mediterrâneo oriental. Rapidamente a imaginação romântica de Chateaubriand engendrou um drama que sabe um pouco a um déjà vu Shakesperiano. Em Les aventures du dernier Abencérage, o cenário não foi a cidade italiana de Verona no Renascimento, e os amores impossíveis entre as famílias rivais dos Montéquios e dos Capuletos. O cenário foi a Granada do ex-Al-Andalus (a Península Ibérica muçulmana), após a reconquista cristã dos reis católicos Fernando de Aragão e Isabel de Castela, e a queda do último sultão muçulmano da dinastia Nasrida, Abu Abd Allah (mais conhecido por Boabdil), em 1492. No imaginário romântico de Chateaubriand, este deve ter sido um episódio doloroso que lhe partiu a alma quando deambulou por Granada. Pela pena do escritor-poeta surgiu então uma princesa cristã (Blanca) apaixonada por um nobre árabe, designado no conto por mouro, Aben-Hamet. Este era o último representante da família dos Abencerrages - nome que vem de "Beni Seraj", uma tribo árabe que terá habitado Córdoba e depois Granada, desde os tempos da conquista do século VII, e rivalizava com a tribo dos Zegris. Os Abencerrages teriam sido dizimada por Boabdil, numa lendária versão mourisca que lembra a vendetta entre Montéquios e Capuletos. (Os confrontos étnico-religioso entre muçulmanos não são propriamente uma novidade da Palestina, do Iraque ou do Afeganistão de hoje.) Como é habitual, para dar intensidade dramática a este tipo de narrativas românticas de amores impossíveis, na família de Blanca corria nas veias o sangue cristão e católico de El Cid e na família de Aben-Hamet o sangue árabe e muçulmano, supõe-se sunita, dos nobres Abencerrages.

A estória, situada algures durante o século XVI, durante o reinado do Imperador Carlos V de Espanha, da casa real dos Habsburgos, inicia-se com Aben-Hamet em Tunis, perto de Cartago, para dar mais grandiosidade histórica ao romance. Este, apesar da sua juventude, já tinha a alma despedaçada por estórias das glórias da família em Granada e sobre a beleza do local. Assim, meteu-se ao mar resolvendo ver como era a terra dos seus antepassados na outra margem do Mediterrâneo. Mal chega a Granada cruzou-se na rua com Blanca, e é amor à primeira vista entre os dois. Amor impossível, obviamente, dado ela ser cristã e ele muçulmano, ela ser descendente do Cid e ele dos Abencerrages (na altura ainda não existia a Aliança de Civilizações de Zapatero-Erdoğan, pelo que estes dramas eram bem reais). O enredo decorre com os habituais episódios de passeios pelos amantes em palácios encantados (o inevitável Alhambra), excursões por jardins, fontes e recantos com ciprestes e buganvílias, visitas a cemitérios com inscrições em alfabetos exóticos e meio apagadas nas tumbas. No final, o leitor mais sujeito a comoções é poupado a um remake da tragédia de Romeu e Julieta: aqui os amantes apenas se separam, num doloroso e comovido adeus, seguindo cada um o seu caminho nas duas margens do Mediterrâneo.

A Literatura, incluindo a romântica, faz inquestionavelmente parte de um rico património cultural da humanidade e integra, de pleno direito, uma verdadeira cultura humanística. Sem esta, o ser humano seria bem mais pobre de imaginação e de pensamento criativo. O único problema é quando uma imaginação literária e romântica - emotiva e comovente, ou patética e lamechas, consoante os gostos estéticos e literários -, se começa a transformar, subtilmente, numa fonte de “factos históricos” e a influenciar a opinião pública como tal. É essa a sensação que fica quando lemos comentários políticos que apelam ao conhecimento histórico, como o de Miguel Sousa Tavares sobre “A Morte do Islão”, e percebemos o imaginário romântico que lhe está subjacente que transforma, sob a forma de uma escrita elegante, estórias (contos, narrativas) em História.
JPTF 2008/01/30

janeiro 27, 2008

O Al-Andalus romântico de Miguel Sousa Tavares



Miguel Sousa Tavares (MST) intitula a sua crónica semanal de 26/01/2008 para o "Expresso" de "A Morte do Islão". O título é em si mesmo paradoxal, pois é notório que o Islão do século XXI, seja ele religioso ou político, está em plena expansão demográfica e, sobretudo, em grande efervescência política, ou seja, por outras palavras, está sociologicamente bem vivo (se nos agrada ou não o caminho que tem vindo a seguir isso é outra coisa). A propósito dos atentados que os islamistas-jihadistas paquistaneses se preparavam para efectuar em Barcelona, MST refere que o actual Islão está refém de “uma casta teocrática de barbudos que odeiam a vida e tudo o que representa o progresso que os seus antepassados celebraram no Al-Andalus.” Face ao desaparecimento dessa “brilhante civilização árabe da Península”, interroga-se este, “para onde foram os geógrafos, os cartógrafos, os físicos, os matemáticos, os arquitectos que fizeram o apogeu do Al-Andalus?” Quer dizer, na crónica de MST, a “morte do Islão” actual – e a mensagem que este pretende transmitir aos leitores –, adquire sentido sobretudo por contraponto com o (fascinante) Islão do Al-Andalus que este descreve. Aqui reside a parte mais problemática da crónica de MST. O texto está imbuído duma visão literária e romântica, a qual, de facto, tem uma longa tradição de celebração no espírito de escritores e poetas desde o século XIX, com Les aventures du dernier Abencérage de François-René (visconde de Chateaubriand), Les Orientales. Les Feuilles d'Automne de Victor Hugo e de Tales of the Alhambra de Washingtong Irving, entre vários outros. Em Portugal, este romantismo literário e estético novecentista, influenciou, por exemplo, os arquitectos do palácio da pena, em Sintra, e do salão árabe do palácio da bolsa, no Porto. Por isso, integra também o imaginário do grande público que está tendencialmente receptivo a aceitar a descrição “histórica” da crónica. Todavia, como estamos a falar de questões históricas e políticas e não a discutir movimentos estéticos e qualidades literárias (que MST inquestionavelmente tem), impõe-se chamar à atenção de que este imaginário só muito parcialmente é suportado pela factualidade histórica.

O Al-Andalus foi uma plataforma transmissora de conhecimentos para a Cristandade Ocidental, nomeadamente ao nível da herança cultural helénica. O símbolo máximo desse processo foi Averróis (Ibn Rushd), no século XII. Mas aqui existe uma primeira nuance a ter em conta. Averróis é menosprezado pelos actuais islamistas (e não só), que o consideram uma “sombra da filosofia grega” (a expressão é do principal ideólogo dos Irmãos Muçulmanos Sayyid Qutb). Quer dizer, este não é visto como um genuíno representante da tradição islâmica. Para além disso, importa notar que o vasto património cultural e científico helénico (tal como o da Pérsia e o da Índia), foi apreendido e transmitido pela civilização islâmica, mas não tanto integrado na sua identidade. Esse é um aspecto crucial. Por outro lado, nesse papel de transmissão, foram particularmente importantes as populações cristãs árabes do Médio Oriente. A tradução começou a ser feita no século VIII, na língua síria, num Império Árabe, onde a maioria da população nessa época era ainda cristã, um facto frequentemente negligenciado. Ou seja, o património cultural helénico que circulou pelo Império Árabe medieval até à Península Ibérica (Al-Andalus), teve, em boa parte, por base trabalho de tradutores árabes cristãos, pelo seu domínio das línguas. Outro exemplo, o que chamamos “numeração árabe” e que a Cristandade Ocidental absorveu por contacto com o Islão, é originalmente um criação hindu, com contributo persa. Mais uma vez o continuum árabe islâmico, que existia desde o Norte da Índia até à Península Ibérica, funcionou como plataforma transmissora de conhecimentos, com origem sobretudo nas civilizações orientais (Índia e China). Daí que, sem grande surpresa, quando os portugueses e espanhóis, com as grandes viagens marítimas feitas a partir do século XV, chegam directamente ao contacto com a África sub-sariana, as Américas, Índia e a China, o papel do Islão – que foi historicamente mais o de um assimilador e transmissor de conhecimentos do que o de um produtor original de conhecimento –, se tornou progressivamente irrelevante. A relevância só regressou no século XX, agora com a emergência da economia baseada no petróleo.

A influência do romantismo literário à la dixneuvième siècle, o qual foi, em grande parte, um movimento de reacção à modernidade tecnológica da revolução industrial, ao cosmopolitismo Iluminista e aos ideário universalista dos Direitos do Homem, está também bem patente na descrição que este faz de Córdoba: “Transformada pelos cristãos em mesquita catedral, a fantástica beleza despojada da construção original, com as suas 988 colunas de mármore suportando cúpulas de azulejos trabalhados em motivos geométricos, foi para sempre pervertida por essa ostentação oca das catedrais [...]” A seguir, MST interroga-se: “pela enésima vez penso nesse insondável mistério da história: porque é que uma derrota militar, e mesmo a retirada para o lado de lá do estreito, foi capaz de significar a derrota de uma civilização tão brilhante quanto a civilização árabe da Península?” Este “insondável mistério da história” que o aflige, não é muito difícil de desvendar com recurso à história europeia e das civilizações do Mediterrâneo. Em termos globais, a civilização árabe estava em acentuado declínio muito antes da derrota de 1492. Se há um marco crucial da decadência árabe, este não é certamente 1492 (Granada) ou sequer 1236 (Córdoba), no Al-Andalus – apesar da sua óbvia importância –, mas 1258 na Mesopotâmia. E o golpe mais fatal não foi dado nem por cruzados, nem pela reconquista cristã de portugueses e espanhóis, mas pelos exércitos Mongóis liderados por Hulagu Khan, que conquistaram e saquearam Bagadade e destruíram o Califado Árabe dos Abássidas (Osama Bin Laden sabe isso). Aliás, foi nesse contexto histórico, por reacção à conquista mongol e à ameaça de extermínio do império árabe (e não propriamente devido às cruzadas ou à reconquista cristã da Península), que Ibn Taymiyya, o teólogo-jurista muçulmano medieval mais apreciado pelos islamistas-jihadistas, desenvolveu uma teorização da jihad que é fonte de inspiração para a actual ideologia islamista.

MST interroga-se também "Onde está a harmonia, o equilíbrio, a homenagem à vida que o Islão espalhou por toda a Andaluzia?" Por esta interrogação deduz-se que na sua estória do Al-Andalus a destruição e saque cidade de Santiago de Compostela (907) pelos exércitos de Almanzor (Abu Emir Muhamad), os massacres e pilhagens dos bens de cerca de 6.000 judeus de Granada (1066), o período dos Almorávidas "al-murabitin" (séculos XI e XII) e o dos Almóadas que lhe sucederam, "os que crêem em Alá" (séculos XII e XIII), marcados por um rigorismo religioso próximo do fanatismo e os raides que levavam à captura e comércio de escravos não terão existido... Quanto à transformação da mesquita em catedral e à extinção de uma civilização brilhante no Al-Andalus, este não foi mais do que um processo histórico normal no contexto da época em que decorreu. (Já agora, MST não o diz, mas a mesquita de Córdoba foi construída no lugar de uma antiga igreja visigoda da cidade, a basílica de São Vicente, demolida pelos conquistadores árabes-berberes). Recorda-se que um processo idêntico ocorreu praticamente no mesmo tempo histórico, no outro extremo do Mediterrâneo. Este levou a que a expansão imperial dos turcos otomanos aniquilasse a igualmente brilhante civilização cristã bizantina, que tinha as suas raízes na Antiguidade Clássica heleno-romana. E a que, em nome do Islão, a mais imponente basílica da Cristandade Ortodoxa – Santa Sofia de Constantinopla –, fosse transformada numa mesquita, no ano de 1453, por Mehmet Fathi (o conquistador). Mesmo sem terem escritores de vulto como Chateaubriand e Irving a alimentarem a imaginação do público, os Cristãos Ortodoxos lembram-se deste acontecimento que, na sua óptica, foi extraordinariamente trágico. Como se lembram do estatuto de dhimmis que tinham sob a Xária (Sharia) islâmica e do pagamento da jizya para poderem praticar a sua religião, em submissão ao Islão e ao seu "multiculturalismo" teócratico, até a uma fase avançada do século XIX. Felizmente para nós portugueses, os cristãos ibéricos não tiveram o mesmo destino histórico. Numa época onde se dominava ou se era dominado, lutaram para serem livres, com mais ou menos brutalidade, rudeza ou violência. Uma última nota: ao contrário do que MST sugere, o que os islamistas-jihadistas da Al-Qaeda pretendem não são desculpas pela perda do Al-Andalus e a queda de Granada em 1492, mas sim o próprio território do Al-Andalus. Basta ler as mensagens de Osama Bin Laden ao mundo.
JPTF 2008/01/27

dezembro 14, 2007

Ayman al Zawahiri: "Não renunciaremos às nossas crenças nem ao Al-Ándalus" in Público.es, 14 de Dezembro de 2007


El número dos de la organización terrorista Al Qaeda, el egipcio Ayman al Zawahiri, condena en una grabación difundida hoy la conferencia de Annapolis (EEUU) e insiste en que no renunciará a recuperar Al Andalus (España).

En una grabación de audio, cuya autenticidad no ha podido ser confirmada y que ha sido difundida a través de una página web utilizada normalmente por la organización, Zawahiri califica el acuerdo alcanzado en esa conferencia de "una traición para vender Palestina" y entregarla a Israel.

El discurso, titulado "Annapolis: la traición", aparece acompañado de una imagen fija de Zawahiri en la que está vestido con una túnica y turbante blancos frente a una estantería con libros religiosos y un fusil.

Zawahiri también critica a los líderes árabes que se sentaron junto al presidente estadounidense George W. Bush y al primer ministro israelí, Ehud Olmert, por participar en "uno de los capítulos de la cadena de etapas que tienen como objetivo la venta de Palestina".

El líder terrorista critica especialmente a el secretario general de la Liga Árabe, Amro Musa; al presidente de la Autoridad Nacional Palestina, Mahmud Abás; al presidente egipcio, Hosni Mubarak; y al rey de Arabia Saudí, Abdulá bin Abdelaziz.

El lugarteniente de Osama bin Laden también dijo, dirigiéndose a la comunidad islámica y a los islamistas revisionistas que quieren abandonar la violencia que él que no renunciará a Al Andalus (España), Ceuta y Melilla por muchas conferencias de Annapolis que se celebren.

"No detendremos nuestra guerra santa"
"Juramos por Dios que no abandonaremos las armas, no detendremos nuestra guerra santa, no renunciaremos a nuestras creencias ni a Al Ándalus, Ceuta, Melilla... por mil conferencias de Oslo, Annapolis, Londres o Salahadin que se celebren", asegura Zawahiri.

La cinta, que tiene una duración de 20 minutos, ha sido editada por la productora islamista As-Sahab, encargada de transmitir los mensajes de la red terrorista.

Asimismo, se dirige a los muyahidines (combatientes de la guerra santa) y les pide que no abandonen al pueblo palestino y que lo defiendan "con todos los medios a su alcance".

También, llama a los "hermanos palestinos" a unirse bajo el estandarte del islam y en el camino de la guerra santa "contra el enemigo cruzado-sionista".

Zawahiri se dirige a Egipto y la comunidad islámica de este país, así como a los miembros de los grupos radicales que están renunciando al uso de las armas para preguntarles que "dónde está su papel para detener el ataque contra el islam y los musulmanes y para luchar contra los sionistas (israelíes)".

En la grabación califica a Egipto de "régimen agente" de Israel y EEUU y llama a su pueblo para enfrentarse a Mubarak que "mata y encierra a vuestros hijos", "quita el hiyab (el pañuelo) y el niqab (tela que cubre la cabeza y el rostro) de las mujeres" y "quiere que participemos en el cerco impuesto a nuestros hermanos palestinos".

El islamista de origen egipcio se dirige a todos los musulmanes para que sigan en la lucha por el camino de Dios y no se dejen engañar por la "conspiración" de la conferencia de Annapolis.
http://www.publico.es/agencias/EFE/027763/numero/qaeda/insiste/renunciara/andalus/ceuta/melilla
JPTF 2007/12/14

maio 15, 2007

“Muçulmanos querem Península Ibérica ‘de volta‘” in PortugalDiário, 15 de Maio de 2007

O apresentador de um programa infantil da televisão palestiniana, Al-aqsa, afirmou que a zona de Andaluz, actual Península Ibérica, e que foi outrora território dividido entre Portugal e Espanha, vai voltar um dia a estar sob o poder islâmico.No vídeo do programa «Os Pioneiros de Amanhã», que foi exibido a 11 de Maio e está disponível no site do YouTube, o apresentador refere que o domínio islâmico, através da vontade de Allah, promove o bem, o amor e a justiça, ao acrescentar que judeus e cristãos «nunca tiveram uma vida» como a que experimentaram na época em que estavam sob influência islâmica. Ao mencionar a zona de Andaluz, que foi um território conquistado e controlado politicamente por árabes e muçulmanos no século VIII até ter sido reconquistada pelos cristãos, o apresentador recorda que «esta querida terra vai voltar para nós um dia». O apresentador acrescenta, ainda, que no mesmo período histórico, os cristãos nunca viram as suas igrejas e mosteiros «tão seguros». No mesmo programa, Farfur, um dos apresentadores que se apresenta sempre vestido de sósia de rato Mickey, é apanhado a copiar na escola primária e explica ao professor que não pode estudar porque os judeus destruíram a sua casa e roubaram-lhe os livros. No final do programa, a jovem Saraa que partilha a apresentação do programa lança ainda uma mensagem aos telespectadores, compostos maioritariamente por crianças e jovens, na qual ressalva que estes devem ajudar a «recuperar» a «glória» da civilização islâmica.

Rato Mickey contra Israel
Numa transmissão anterior de «Os Heróis de Amanhã», que gerou polémica no mundo árabe, o sósia de rato Mickey apelava explicitamente para a resistência violenta contra Israel e os EUA, reforçando sempre a ideia de que a supremacia islâmica «há-de vencer».«Devem rezar na mesquita cinco vezes por dia até que haja uma liderança mundial de origem islâmica», aconselhava o clone da conhecida personagem da Disney aos seus pequenos espectadores.
http://www.portugaldiario.iol.pt/noticia.php?id=809049
JPTF 2007/05/15